
На нашей планете 252 страны, однако названий этих стран гораздо больше. Есть те, которые приняты в официальных документах, например Россия — Российская Федерация. А есть так называемые самоназвания: то есть то, как местные жители называют свою страну сами. И у каждой страны здесь своя история: какие-то топонимы произошли от народов, которые веками жили на этих землях, другие уходят своими корнями в латынь, третьи даются стране больше как символ.
Поэтому не стоит удивляться, что во время путешествия в Грецию можно на каждом шагу услышать Эллада.Китайцы называют свою страну Чжунго, что означает «центральное государство».

А Мальдивы на местном звучат совсем не по-райски — Дивехи Раджже.

Венгры называют свою страну Мадьярорсаг. Это название произошло от народа мадьяры, которые когда-то жили на этих территориях.

Ирландию местные жители называют Эйре, и тут все просто: именно так звучит название страны на их родном ирландском языке.

У марокканцев — Эль-Магриб.

Индусы свою страну называют Бхарат в честь древней «Махабхараты» — индийского эпоса, который в несколько раз длиннее поэм Гомера.

Ну и раз мы вспомнили Гомера, то стоит сказать и о его родине. У греков вообще нет слова «Греция», точнее оно есть, но у него латинское происхождение, сами греки его не используют. Вместо этого свою страну они называют очень поэтично — Эллада.

Камбоджийцы живут в Кампутьиэ.

А албанцы живут в Шкиперии, так как они сами себя называют шкиптарами.

Корейцы и сегодня называют свои страны Чосон, что означает «Страна утренней свежести». Правда, теперь у каждой из стран появилась приставка: Пукчосон и Намджосон, которые переводятся как «северный» и «южный».

Египтяне живут в стране под названием Миср. Это название произошло от персонажа Библии Мицраима, так как его потомки поселились на египетских землях.

А австрийцы живут в стране под названием Остеррайх, которое произошло от древненемецкого слова «Восточное государство», звучащего как Ostarreіch. На самом деле, если прислушаться, то вполне в этом сложном слове можно услышать «Австрию».

Источник: https://travelask.ru/blog/posts/19659-chzhungo-a-ne-kitay-ka...
Свежие комментарии